Перевод "new rules" на русский
Произношение new rules (нью рулз) :
njˈuː ɹˈuːlz
нью рулз транскрипция – 30 результатов перевода
It is highly prohibited to loot objects for personal use.
Gentlemen of the crew are reminded that according to the Senhora Commander's new rules the word loot
From now on, itwill be called "transhipped goods".
Запрещается брать для личного пользования любые, даже незначительные вещи. Перестаньте!
Информируем всех моряков... Перестаньте! По решению госпожи-капитана слово "добыча" объявляется вульгарным и недостойным для нашего славного дела.
С этого момента слово "добыча" заменяется на "перенесённые вещи".
Скопировать
I would get back.
Yes now are new rules and we are not allowed to pay union.
It is a fund if we can strike give one shilling a day to those in need.
запрещено делать взносы в профсоюз.
Мы делаем взносы, чтобы иметь средства на время забастовки.
Чтобы платить по шиллингу тем, кто особенно нуждается.
Скопировать
There can be no game if each figure isn't in its place.
People might come up with a new game, with new figures, new rules.
It's possible...
У каждой игры свои правила... И каждой фигуре отведено своё место - раз и навсегда.
А вдруг в один прекрасный день люди придумают новую игру - новые фигуры, новые правила.
Что ж, это было бы возможно...
Скопировать
Saso does.
My place now, new rules.
Everybody pays.
—асо должен.
Ёто моЄ заведение.
Ќовые правила. ¬се плат€т. ƒоговорились?
Скопировать
All right.
Some new rules-- no more speed chess.
I know you like it, I know it's fun, but it's no good.
Хорошо.
Новые правила-- Никаких скоростных шахмат.
Я знаю ты любишь блиц, но он вредит игре.
Скопировать
So, what?
They playing with new rules now?
More cops' blood?
Ну так что?
Теперь они играли по новым правилам?
Ещё больше убитых полицейских?
Скопировать
Think of it.
You and I will be there when Zek personally announces the "New Rules of Acquisition"
on the Grand Steps of the Sacred Marketplace.
Ты только подумай!
Я и ты, мы будем присутствовать при оглашении Зэком "Новых Правил Приобретения"
на самих Великих Ступенях Священной Ярмарки.
Скопировать
You know. Women aren't allowed to fight any more.
New rules.
Yeah, I heard.
Знаешь, женщинам больше не разрешают воевать.
— Новые правила.
— Да, я слышал.
Скопировать
- Are you sure you destroyed every last copy of the revised Rules of Acquisition?
The only place the new Rules exist is inside my head.
Head?
- Ты уверен, что все копии исправленных Правил Приобретения уничтожены?
Единственное место, где они существуют - это моя голова.
В голове?
Скопировать
Don't worry.
I'll make new rules.
He'll be glad, too.
Не беспокойся.
Я издам новые правила.
Он тоже будет рад.
Скопировать
Well... Our organization agrees with you.
We believe the new rules are a mistake... That made the government.
True, a shame, but what can we do?
Понимаете, сэр... наша организация согласна с вами.
Мы считаем это положение самой большой ошибкой, которую могло допустить правительство.
Да, это позор, согласен, но что мы можем сделать?
Скопировать
Certainly not based on the display I just saw in there.
So new rules.
You need an answer from the president, you want him to weigh in I want to see a summary on my desk absolutely no longer than two pages and I want my initials on it before you go into the Oval Office.
Однозначно, не следует из того спектакля, который я только что видел.
Так что, новые правила.
Тебе нужен ответ президента, вам нужно сообщить ему о чем-то, вы хотите попасть к нему: ...я хочу увидеть конспект на своём столе, не длиннее двух страниц, и свою подпись на нём прежде, чем ты пойдёшь в Овальный кабинет.
Скопировать
- Lights out at 11:00.
- Yeah, well, new rules.
You don't listen to me.
- Свет выключают ровно в одиннадцать.
- Хорошо. Теперь у нас новые правила.
Ты меня не слушаешь.
Скопировать
That's got to be some kind of record.
I forgot the new rules.
Nothing funny.
Я наверняка установила новый рекорд.
О, прости. Совсем забыла про новые правила.
Никаких шуток.
Скопировать
I mean, they won't let you, but you shouldn't do that.
These new rules.
- How's, um- - How's Diane?
"ут курить нельз€, но дело не в этом, проото тебе не отоит курить.
я со всем забыл об этих нововведени€х.
- ак дела у ƒианы?
Скопировать
I'm not sure, exactly.
The Nagus says that the answers lie in his new Rules of Acquisition.
He told me, "Rom, it's time for the Ferengi to move beyond greed."
Я не совсем уверен.
Но Нагус говорит, что все ответы в новых Правилах Приобретения.
Он сказал: "Ром, пора ференги оставить жадность позади".
Скопировать
The opportunity for profit would have been enormous.
But instead he created the New Rules of Acquisition.
Why?
Возможности для прибыли были бы безграничны.
Но вместо этого он создал Новые Правила Приобретения.
Почему?
Скопировать
I tell you, this Orb explains everything.
Zek's behaviour, the new Rules, the Ferengi Benevolent Association...
It does?
Говорю тебе, эта Сфера всё объясняет.
Поведение Зэка, новые Правила, Ассоциацию Милосердия ференги... всё.
Объясняет?
Скопировать
- A gift.
Zek said the New Rules were a gift.
A gift from Zek to the Ferengi people.
- Подарок.
Зэк упомянул, что новые Правила - это подарок.
Подарок Зэка народу ференги.
Скопировать
A gift to Zek from them.
They put the idea for the New Rules in Zek's head.
- They changed him somehow.
Подарок Зэку от Них.
Понимаешь, это сделали Они, Они запихнули эти правила в голову Зэка.
- Каким-то образом Они его изменили.
Скопировать
So, where can someone practise with his phaser around here?
New rules?
You can't cheat every customer any more, Quark.
Итак, где тут можно попрактиковаться с фазером?
Новые правила?
Ты не можешь обманывать каждого посетителся теперь, Кварк.
Скопировать
You are a community leader now.
Perhaps we could discuss these 'new rules' over a drink.
If you don't take that hand off my hip, you'll never be able to raise a glass with it again.
Ты теперь общественный лидер.
Возможно нам надо обсудить эти "новые правила", выпив?
Если ты не уберёшь руку с моего бедра, ты больше никогда не сможешь поднять стакан этой рукой.
Скопировать
We must look to the future.
This is a new country with new rules.
We'll still be brother and sister.
Мы должны смотреть в будущее.
Это новая земля, новые правила.
Мы остаёмся братом и сестрой.
Скопировать
It says:
"Under the new rules the defending champion only needs to fight in the final match."
Isn't that great?
Пишут, что:
"По новым правилам действующему чемпиону достаточно выйти только на финальный поединок."
Разве не здорово?
Скопировать
Didn't I tell you? We got fired this morning.
New rules.
What are we going to do?
Нас сегодня утром уволили.
Новые правила.
Что будем делать?
Скопировать
Papa's got a lot of anger.
We got new rules.
Being it's the championship round, each of these cats gets a minute and a half apiece.
Папа сердится.
А у нас новое правило.
Каждому из участников финала... дается по полторы минуты.
Скопировать
- We need work horses. Yeah, we do.
And since you ain't heard the new rules till now...
No sale.
- Нам нужны рабочие лошадки.
Вы не знали о новых правилах, поэтому я разрешу вам проехать бесплатно два, нет, три раза за одну из таких лошадок.
- Они не продаются.
Скопировать
Is he for real?
I know you all hate these new rules.
A real politician would get up here and tell you they hate them too, but I won't pander, especially when that's not how I feel.
Он серьезно?
Я знаю, что вы ненавидите все эти новые правила.
Настоящий политик поднялся бы здесь и сказал бы, что тоже их ненавидит, но я не могу вам потворствовать, особенно, когда я так не думаю.
Скопировать
Well, everything we do incorporates bits and pieces...
Well, there are new rules now, Nolan, full disclosure being one of them.
Now I want a report detailing all of your abandoned development, and I want it by the end of the week.
Ну, во всем, что мы делаем, есть и неудачные попытки...
Чтож, теперь новые правила,Нолан, полное раскрытие информации - одно из них.
Теперь я хочу получить отчет, детализирующий все твои заброшенные разработки, и я хочу получить его к концу этой недели.
Скопировать
Stop.
New rules.
You shut up.
- Так, стоп.
Новые правила.
Заткнись.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов new rules (нью рулз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы new rules для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью рулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение